ÀüÄ¡»ç on À» º¸¸é ¹«¾ùÀ» ¸ÕÀú »ý°¢ÇÏ°Ô µÇ´Â°¡?.
°¡Àå ¸ÕÀú "Ç¥¸é" À» ¶°¿Ã¸®¸ç ±× Ç¥¸é 'À§'¸¦ ¶°¿Ã¸± °ÍÀÌ´Ù.
½ÇÁ¦·Î ¸¹Àº Ç¥¸é»óÀÇ »óȲ¿¡¼ on ÀÌ ¾²À̰í ÇØ¼®µÇ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÈ´Ù.
±×·¯³ª ¸ðµç »óȲ¿¡¼ ´Ù Àû¿ëµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
¿¹¸¦µé¾î 'on + »ç¶÷' ÀÏ °æ¿ì »ç¶÷À» Ç¥¸éÀ¸·Î º¼ ¼ö ¾ø¾î¼ ±×·¸´Ù.
on ÀÇ ¾²ÀÓÀ» ¿©·¯±¸¹® ¼Ó¿¡¼ ¹àÇô ³»¼ Çϳª·Î ¾ÐÃàÇØ º¼ ¼ö ÀÖÀ»Áö,
ÀÖ´Ù¸é ¿ì¸®¸»ÀÇ ¹«¾ù¿¡ ´ëÀÀ½ÃÄÑ ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀϱî.
Á¦½ÃµÈ ±ÛµéÀ» º¸¸é ball ÀÇ ±¸¸£´Â ¹æÇâÀ̳ª ÇüÅÂ, »óŰ¡ ´Ù¸£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
¨ç The ball rolled on the goal-line.
( °øÀº °ñ¶óÀÎÀ» µû¶ó ±¼·¯ °¬´Ù )
¨è The ball rolled on to the goal-line.
( °øÀº °ñ¶óÀÎÀ¸·Î ±¼·¯ °¬´Ù )
¨é The ball rolled onto the goal-line.
( °øÀº °ñ-¶óÀαîÁö ±¼·¯ °¬´Ù )
Ç¥ÃþÀûÀ¸·Î ¨ç ±¸¹®¿¡¼´Â µ¿»ç¿Í ¸ñÀû¾î »çÀÌ¿¡ ÀüÄ¡»ç on ¸¸ÀÌ ¾²¿©Á® ÀÖ°í,
¨è ±¸¹®¿¡¼´Â µ¿»ç¿Í ¸ñÀû¾î »çÀÌ¿¡ on °ú to °¡ °¢°¢ ³ª¿µÇ¾î ÀÖ´Ù.
±×¸®°í ¨é ±¸¹®Àº µ¿»ç¿Í ¸ñÀû¾î »çÀÌ¿¡ ÀüÄ¡»ç on °ú to °¡ °áÇÕµÈ »óÅ·Π»ç¿ëµÈ ¿¹¹®ÀÌ´Ù.
ÀÌó·³ °¢°¢ ´Ù¸¥ ÇüÅ·ÎÀÇ ÀüÄ¡»ç°³ÀÔÀº ÁÖ¾îÀÇ µ¿ÀÛÀÇ Àǵµ »óÅ ȤÀº °á°ú¸¦ ´Þ¶óÁö°Ô Çϴµ¥
À̰°Àº ÀǹÌÂ÷¸¦ ³»´Â µÎ ÀüÄ¡»ç¿Í ±× °áÇÕÇü ÀüÄ¡»ç¸¦ ºñ±³ÇÏ¸é¼ on ÀÇ ¾²ÀÓÀ» ³ÐÇôº¸ÀÚ.
ÀÌ ÀüÄ¡»çÀÇ »ç¿ë¹üÀ§°¡ ³ÐÀº ¸¸Å ´Ù¾çÇÑ ÀÌÇØ°¡ ¿ä±¸µÇÁö¸¸ ¿©±â¼´Â ¿ÀÈ÷·Á ½ÉÃþ¿¡¼
ÇϳªÀÇ Àǹ̿ª¸¸À» °®´Â´Ù°í º¸°í "ÇѴܾî ÇѰ³³ä ¿øÄ¢" À¸·Î ¹¾î¼ °³³äÀ» ÆÄ¾ÇÇØ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù.
¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ±Û ¸¸Å on ÀÇ Àǹ̸¦ " .. À§¿¡" ¶ó°í ÀÌÇØ½ÃÄÑ ÁÖ´Â ±¸¹®µµ µå¹° °ÍÀÌ´Ù.
±×·¸Áö¸¸ 'À§' ´Â '¾Æ·¡' ¸¦ »ó´ë·Î ÇÏ´Â °³³äÀÌ´Ù.
Áï on ÀÇ ¸ñÀû¾î the desk °¡ '»ó´ëÀûÀ¸·Î ¾Æ·¡' ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â Á¦¾àÀÌ ÀÖ°Ô µÈ´Ù.
´ÙÀ½ ±ÛÀ» ÀÐÀ¸¸é 'À§¿¡' ¶ó´Â »ý°¢À» ¹Ù²Ù°Ô ÇÑ´Ù.
¿ì¸® ¾ð¾î °³³ä»ó õÀå Ç¥¸é¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â ÆÄ¸®¸¦ º¸°í "õÀå À§¿¡ ÀÖ´Ù" ¶ó°í ¸»Çϸé
¾îµòÁö ¾î»öÇÑ ´À³¦ÀÌ µé °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ·² ¶§ 'À§¿¡' ¶ó´Â ¸»ÀÌ Åë¿ëµÇ·Á¸é ÀÌ·± ÀüÁ¦°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
õÁ¤À» '¾Æ·¡'·Î °£ÁÖÇÏ´Â '¹«¾ðÀÇ µ¿ÀÇ' °¡ ±×°ÍÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ¿µ¾î¼Ó¿¡¼ on ÀÚ½ÅÀº ±×·± Àǹ̸¦ ³»Æ÷Çϰí ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡
'À§' ¶ó´Â Àǹ̴ 'ÇØ¼®»óÀÇ ÆíÀǾî' ·Î µÎ°í ´Ù¸¥ Àǹ̸¦ ã¾Æ º¸ÀÚ.
¸ÕÀú on À» '..À§¿¡' ¶ó°í ÇÑ´Ù¸é ÀÌ·± ÇØ¼®µµ ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
"¹ö½ºÀ§·Î ÀÏÇÏ·¯ °£´Ù(?)"
ÀÌ ±ÛÀÇ Á¤È®ÇÑ ÇØ¼®Àº ÀÌ·¸´Ù.
"¹ö½º¸¦ Ÿ°í ÀÏÇÏ·¯ °£´Ù."
'Ÿ´Ù' ¶ó´Â ÀÇ¿ªÀº on ¿¡¼ ±âÀÎÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ¾Õ ±ÛµéÀÇ °øÅëÁ¡À» º¸¸é
±Û 1) ¿¡¼´Â Ã¥°ú Ã¥»óÀÌ Á¢ÃË Çϰí ÀÖ°í,
±Û 2) ¿¡¼´Â ÆÄ¸®, õÁ¤ÀÌ Á¢ÃË Çϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¸´Ù¸é
±Û 3) ¿¡¼´Â ³ª¿Í ¹ö½º°¡ Á¢ÃË Çϰí ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥, ÀÌ ºÎºÐÀÌ
Ÿ´Ù ¶ó´Â ÀÇ¿ªÀÇ ±Ù°Å¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌ·¸µí ¼·Î¸¦ ºÙ¾î ÀÖ°Ô ÇÏ´Â 'Á¢ÂøÁ¦(?)' °¡ on ÀÎ ¼ÀÀÌ´Ù.
ÀÌÁ¦ ÀÌ 'ºÙ¾îÀÖÀ½' À» ¸¶À½¿¡ µÎ°í ´ÙÀ½±ÛÀ» ÀÐ¾î º¸ÀÚ.
´Ü¼øÈ÷ ¾Æ³»ÀÇ »êÃ¥ÀÌ '³ª¿Í ÇÔ²²' ¶ó°í Ç¥ÇöÇß´Ù¸é 'with me' °¡ ´õ ÁÁÀ» µíÇѵ¥
¿©±â¼´Â 'on me' ÀÌ´Ù.
on ÀÇ 'Á¢Ã˼º' À» »ý°¢Çϸé '³ª¿Í ºÙ¾î¼', '³ª¶û ³ª¶õÈ÷' ȤÀº 'ÆÈ¯À» ³¢°í' Á¤µµÀÇ ÃßÁ¤Àº
¹«¸®°¡ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù.
¿©±â¼ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº on ÀÌ ..À§¿¡ ¶ó´Â °³³äÀ» °®À» ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
³» À§¿¡¼ »êÃ¥À» ÇÏ´Â °Íµµ, ³ª¸¦ Ÿ°í »êÃ¥À» ÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
¸ðÀÚ¸¦ °É¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é¼ on À¸·Î´Â '°É¾î ³õÀ» °÷'À» ÁöÁ¤ÇØ ÁØ´Ù.
±×·¯³ª À̰ÍÀ» ½ÉÃþÀû ±¸Á¶¿¡¼ ºÐ¼®Çغ¸¸é, °É¾î³õÀ» °÷ÀÇ ÁöÁ¤À̶ó°í º¼ ¼ö°¡ ¾ø°Ô µÈ´Ù.
¨ç You hang your hat + your hat be hung, it is on the hoak
. . . . ¨ç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¨è . . . . . . ¨é
( ³Ê´Â ¸ðÀÚ¸¦ °É·Á ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù, ¸ðÀÚ´Â °É·Á ÀÖ°Ô µÈ´Ù, ±×°ÍÀº on »óÅÂÀÌ´Ù. )
ÀÌ·¯ÇÑ ºÐ¼®Àº ÁÖÀýÁÖ¾îÀÇ ´Éµ¿Àû ÇàÀ§(¨ç)¿¡ µû¸¥ ½ÉÃþÁ¾¼ÓÀý(¸ñÀû¾î)ÀÇ ¼öµ¿È(¨è)Çö»óÀÌ
¿µ¾î¹®ÀåÀÇ ½ÉÃþÀû ±â¹Ý¿¡ ÀÖ°í, ÁÖ¾î + µ¿»ç + ¸ñÀû¾î(½ÉÃþÀû¼öµ¿È) + »óȲºÎ°¡(¨é) Çü½ÄÀ¸·Î
³ª¿µÊÀ» ÀüÁ¦·Î ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
À§¿¡ Á¦½ÃµÈ ¹®ÀåÀº ½ÉÃþ¿¡¼ÀÇ ¹®À屸Á¶¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇüÅ·Π³ª¿ÇØ º» °ÍÀε¥,
¨é ¿¡¼ it ÀÌ ÇØº¸ÀÌ´Â Áö½Ã¿ªÀº "»óȲÁöÁ¤" À̰í,
±× »óȲÀº ¨è ¿¡¼ Çǵ¿ÀûÀ¸·Î Ã³ÇØÁø ¼öµ¿È »óŸ¦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù.
µû¶ó¼ (it = on ...) À̹ǷÎ, on ÀÌÇÏ Ç¥ÇöÀº ±× ¼öµ¿»óȲÀÇ ±¸Ã¼È¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¼
on À¸·Î´Â ¸ðÀÚ°¡ °É¸± °÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸ðÀÚ°¡ °É¸± »óŸ¦ ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
±×·¯¸é 'Hoak ¿¡ °É·Á ÀÖ°Ô µÇ´Â ¸ðÀÚ' ÀÇ ±×¸²À» ¶°¿Ã¸®¸é¼ on ÀÇ Á¢Ã˼ºÀ» Àû¿ëÇØ º¸ÀÚ.
¸ðÀÚ´Â 'Hoak' À» ÀÇÁ¸Çϰí ÀÖ°í, 'Hoak' Àº ¸ðÀÚ°¡ °è¼Ó °É·Á ÀÖ°Ô²û ÁöÅÊÇØ ÁÖ°í ÀÖÀ½À»
»ó»óÇØ º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
±×·¡¼ ÀÌÁ¦´Â ±× ½ÉÃþÀûÀ¸·Î ¼öµ¿ÈµÈ Á¾¼ÓÁÖ¾î¿Í ÀüÄ¡»ç on ÀÇ ¸ñÀû¾î¿ÍÀÇ °ü°è¸¦
'ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊÀÇ Áö¼Ó' À̶ó´Â Àǹ̷ΠºÐ¼®ÇØ º¸ÀÚ.
¾Õ ±¸¹®µé°ú´Â ´Þ¸® on µÚ¿¡ Ç¥ÃþÀûÀ¸·Î ÀüÄ¡»çÀÇ ¸ñÀû¾î°¡ ¾ø´Ù.
±×¸®°í ¶Ç´Ù¸¥ ÀüÄ¡»ç to °¡ ¸ñÀû¾î¸¦ À̲ö´Ù.
ÀÌ·± ±¸¹®¿¡¼ on À» ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇÏ°í ºÐ¼®ÇØ¾ß Çϴ°¡.
on ÀÇ 'Á¢Ã˼º' À» »ý°¢ÇÏ¸é »õµéÀÌ ¹º°¡¸¦ ºÙÀâ°í ÁöÅÊÇϰí ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥ ±× Á¢ÃË´ë»óÀ» º¹¿øÇØ º¸ÀÚ.
¨ç Birds hold on the trees to the trees by their feet.
¸¶¿ì½º¸¦ À̱ۿ¡ ¿Ã·Á ³õÀ¸¸é ÀüÄ¡»ç on ÀÇ Á¢ÃË´ë»óÀÏ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Â The trees °¡ º¹¿øµÇ´Âµ¥,
ÈÀÚ´Â ¿Ö on µÚÀÇ the trees ¸¦ »ý·«Çϰí to ÀÇ ´çÀ§¼º À¸·Î ´Ù½Ã the trees ¸¦ ÁöÁ¤½ÃÄÑ ¸»À» Ç߰ڴ°¡.
¸ÕÀú, µ¿»ç°¡ µ¿ÀÛ 'hold' ¸¦ ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¼ö¹ÝµÇ´Â Á¢Ã˹°ÀÌ Ç¥ÇöÀǵµ¿´´Ù¸é
on À¸·Î ±× ´ë»ó the trees ¸¦ ÁöÁ¤Çß¾î¾ß ÇÑ´Ù.
±×·¨´Ù¸é ÁÖ¾î¿Í ´ë»ó »óÈ£°£ÀÇ 'ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊ' ÀÌ Ç¥ÇöÀÇ ÇÙ½ÉÀÌ°Ô µÆÀ» °ÍÀÌ´Ù.
±×·¸´Ù¸é, ÈÀÚ°¡ on ÀÇ ¸ñÀû¾î The trees ¸¦ »ý·«ÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ ÀÌ·¸°Ô µé ¼ö ÀÖ´Ù.
µ¿ÀÛ 'hold' ¸¦ ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¼ö¹ÝµÇ¾îÁö´Â 'Á¢Ã˹°' ÀÌ ÁÖ¾îÀÇ Ç¥ÇöÀǵµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó 'Á¢ÃË»óÅÂ' °¡ ±×°ÍÀ̰í,
±× »óŸ¸À» on ÀÚü·Î ÁöÁ¤ÇÏ·Á Çß´Ù°í º¸¾Æ¾ß Ÿ´çÇÏ´Ù.
on ÀÇ Æ¯¼ºÀÌ 'ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊÀÇ Áö¼Ó' ¿¡ ÀÖ´Ù¸é, ±× "Áö¼Ó»óÅÂ" °¡ Àü´ÞÇÏ·Á´Â ³»¿ëÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù´Â ¸»ÀÌ´Ù.
µ¡ºÙ¿©¼ ÈÀÚ´Â ±×°°Àº Á¢ÃË Áö¼Ó»óÅÂ(hold on)¿©¾ß ÇÏ´Â °Í(°÷)Àº À̰ÍÀÌ´Ù ¶ó´Â Àǹ̸¦ ºÎ°¡½Ã۰íÀÚ
to ÀÇ "½Ãµµ¼º" À» »ç¿ëÇØ¼ "±×·¡¾ß¸¸ ÇÏ´Â ´çÀ§Ã³" ¸¦ ºÎ°¡½ÃÄ×´Ù.
¨è Birds hold on the trees, it is to the trees by their feet.
¿©±â¼ÀÇ »óȲÁöÁ¤ÀÚ it Àº ¾Õ¿¡¼ ¹ß»ýÇÑ ½ÉÃþÀû¼öµ¿È¿Í ±× »óŸ¦ º¸ÃæÇÑ on ÀÌ ¸¸µé¾î ³½ °á°ú ¸ðµÎ¸¦
´Ù½Ã ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ´Â ¿ªÀ¸·Î ÁÖ¾îÁø´Ù.
¹°·Ð by ÀÌÇÏ´Â "ÁöÅʰú ÀÇÁ¸" Áß¿¡¼ ÀÇÁ¸ÀÚ, Áï ±× »óŰ¡ µÇ¾îÁö°ÔÇÏ´Â their feet À» ¸ñÀû¾î·Î ÃëÇϸé¼
´Ù½Ã »óȲÀ¸·Î ÁöÁ¤µÈ °á°ú ¸ðµÎ¸¦ ¹ß»ý½ÃŲ ±× ÇàÀ§¹ß»ýÀÚ ÀÎ their feet ¸¦ ºÎ°¡½ÃŰ´Â ½ÉÃþ±¸Á¶Àû ¹Ýº¹À»
º¸ÀδÙ.
À̰°Àº ÀüÄ¡»çÀÇ ³ª¿±¸Á¶°¡ º¸¿©ÁÖ´Â Àǹ̺м®Àº ´ÙÀ½¿¡ Á¦½ÃµÇ´Â ±ÛÀÇ ÀÌÇØ¿¡ µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
À±¸¹®°ú ÇüÅ»ó ¶È°°´Ù. À§¿¡¼ »ìÆìº» ¹Ù¿¡ µû¶ó ºÐ¼®ÇØ º¸¸é °øÀÌ ±¸¸£°í ÀÖ´Â ¹æÇâÀ»
ÆÄ¾ÇÇϴµ¥ ¾î·Á¿òÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
°øÀÌ °ñ¶óÀÎ ÂÊÀ¸·Î ±¸¸£°í ÀÖÀ»±î, ¾Æ´Ï¸é °ñ¶óÀÎÀ» µû¶ó ±¸¸£°í ÀÖÀ»±î.
Ã౸ °æ±âÀåÀ» ¿°µÎ¿¡ µÎ°í on µÚ¸¦ º¹¿øÇØ º¸ÀÚ.
¨ç The hall rolled on the ground to the goal-line.
6) ±¸¹®À» ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇß´Ù¸é À̱ÛÀÇ on ¿ª½Ã ¸ñÀû¾î°¡ »ý·«µÇ¾î ÀÖÀ¸¹Ç·Î,
°ø°ú ¿îµ¿ÀåÀÇ 'ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊ' ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×°°Àº "Áö¼Ó»óÅÂ"°¡ Ç¥ÇöµÇ¾î ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ»
¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¶Ç to ÀÇ ¿ªÇÒ¿¡ ÀÇÇØ "±×·¸°Ô ÀÇÁ¸ÇÏ¸ç °è¼Ó ±¼·¯ °¡¾ß ÇÏ´Â °÷"ÀÌ
The goal-line À̶ó´Â °Íµµ µ¿ÀÇÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
µû¶ó¼ À§ º»¹® 7) Àº ±¼·¯°¡´Â »óŸ¸À» ¸ÕÀú ÀüÇØÁÖ°í ³ª¼ Ãß°¡·Î to ¿¡ ÀÇÇØ '±×·¡¾ß ÇÏ´Â °÷'À»
ºÎ°¡Çϰí ÀÖÀ¸¹Ç·Î goal-line ÀÇ Æ¯¼º»ó on µÚÀÇ »ý·«µÈ ½ÉÃþ¸ñÀû¾î´Â the gound À̾î¾ß ÇÑ´Ù.
±×¸®°í ¾Õ Àå¿¡¼ ¼³¸íÇßµíÀÌ to .. ÀÌÇÏ´Â ¾Õ¿¡¼ ¹ß»ýµÈ »óȲ ¸ðµÎ¸¦ º¸ÃæÇÏ´Â ºÎ°¡¿ä¼ÒÀÌ°Ô µÈ´Ù.
¨è The hall rolled on the ground, it is to the goal-line.
Âü°í·Î ¾Æ·¡±Û¿¡¼ »ç¿ëµÈ onto ´Â on ÀÇ 'Á¢Ã˼º' °ú to ÀÇ '½Ãµµ¼º' ÀÌ ÀǹÌÂ÷¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â °ÍÀ¸·Î º¸¸é,
"Á¢Ã˽õµ¸¦ ÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀº À̰ÍÀÌ´Ù" ¶ó´Â ÀǹÌÀÇ ÇÕÀ̹ǷÎ,
onto = ±îÁö ¶ó´Â ÇØ¼®ÀÌ Å¸´çÇÏ°Ô ´À²¸Áú °ÍÀÌ´Ù.
¨é The ball rolled on the goal-line. ( °øÀº °ñ¶óÀÎÀ» µû¶ó ±¼·¯ °¬´Ù )
¨ê The ball rolled onto the goal-line. ( °øÀº °ñ-¶óÀαîÁö ±¼·¯ °¬´Ù )
on ÀÇ Æ¯¼ºÀ» 'ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊÀÇ Áö¼Ó' À̶ó°í Á¤ÀÇÇÒ ¶§ °¡Àå Àß Àû¿ëµÇ´Â ±¸¹®ÀÌ µÉ µíÇÏ´Ù.
´ë³ª¹«°¡ ±ð¾ÆÁö¸¥ µíÇÑ ¹ÙÀ§¸é¸¦ ÀÇÁ¸Çϰí ÀÖ°í ±× ¹ÙÀ§´Â ÁöÅÊÀ» Áö¼Ó½ÃÄÑÁÖ°í ÀÖ´Â ±¤°æÀÌ
±×·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù.
¼ÕµîÀ» ¶¥¿¡ ´ë°í ¹ßó·³ »ç¿ëÇÏ¸ç °É¾î´Ù´Ï´Â °í¸±¶ó¸¦ Ç¥ÇöÇÑ ±ÛÀÌ´Ù.
°í¸±¶ó°¡ ³ª¹«¿¡¼ ³»·Á¿Í dropped³»·Á ¶ß·Á on = "ÁöÅÊ" ½ÃÄ״µ¥,
to = ±×·¡¾ß ÇÏ´Â °Í(¶³¾î ¶ß·Á ÁöÅÊÇϰí ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Â °Í) ÀÌ ±×ÀÇ ¼ÕÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¸»Çϰí ÀÖ´Ù.
¿©±â±îÁöÀÇ ¹®À常À¸·Îµµ on ÀÌ ¾²ÀÎ ¹®Àåµé¿¡¼ °øÅëÀû ¿ä¼Ò¸¦ ã±â¿¡ ÃæºÐÇÏ´Ù.
ù°--£¾ on Àº Á¢ÃË »óŸ¦ ³ªÅ¸³½´Ù.
µÑ°--£¾ on ÀÇ Á¢ÃË»óÅ´ ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊÀÌ Áö¼ÓµÊÀ» ³»Æ÷ÇÑ´Ù.
¼Â°--£¾ on Àº ÀÇÁ¸°ú ÁöÅÊÀÇ Æ¯¼ºÀÎ ¹ÐÂøÀ» ÁöÁ¤ÇÑ´Ù.
À̸§: ¹ÐÂøÀüÄ¡»ç.
°³³ä: ´Þ¶ó ºÙ°Ô ÇØ¼...
´ÙÀ½Àå¿¡¼µµ °è¼Ó on À» »ìÆìº¸ÀÚ. ---£¾