ÀüÄ¡»çÁß to ¿¡ ÀÌ¾î¼ µÎ¹øÂ°·Î ºó¹øÈ÷ ¾²ÀÎ´Ù°í ´À²¸Áö´Â of ÀüÄ¡»ç.
¾²ÀÓÀÌ ¸¹´Ùº¸´Ï ±× ºÐ·ùµÈ ±â´Éµµ ¼ö¾øÀÌ ¸¹´Ù..
¶Ç ¿ì¸® ¸»·ÎÀÇ ¹ø¿ªÀº ¾î¼¸é, ¾²ÀÌ´Â, ±×¸®°í ¹ø¿ªµÈ ¹®À帶´Ù ´Þ¸® À̸§À» ºÙ¿©¾ß ÇÒ¸¸Å ´Ù¾çÇÏ´Ù.
¿©±â¼´Â ±× ´Ù¾çÇÑ ¿ëµµ°¡ ¿µ¾î native ÈÀÚÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ ¾î¶»°Ô ÀÛ¿ëÇÏ´Â °ÍÀΰ¡ ¶ó´Â Àǹ®À» ½ÃÀÛÀ¸·Î
¿ì¸®°¡ °®°í ÀÖ´Â of ¿¡ ´ëÇÑ »ý°¢°ú ´Ù¸¦ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ÀüÁ¦·Î »ý°¢ÇØ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù.
´ÙÀ½ µÎ ±ÛÀº ¾î¶² Â÷À̰¡ ÀÖÀ»±î.
¨ç I think of Jesus. -----------¿¹¼ö°¡ ¹»(?)Çß³ª.
¨è I think about Jesus. ----- ¿¹¼ö°¡ ´©±¸(?)Àΰ¡.
ÀÌ µÎ ±ÛÀº ÀüÄ¡»ç°¡ ÁöÁ¤ÇÏ´Â ¹Ù°¡ ´Ù¸£±â ¶§¹®¿¡ ³»¿ëÀÌ ¼·Î ´Ù¸£°Ô ÀüÇØÁø´Ù.
¿ì¸®°¡ ÀÚÁÖ ´ëÇÏ´Â ¹®ÀåµéÀ» ºñ±³ ÇÏ¸é¼ of °¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â °øÅëÀÇ ¿ªÇÒÀ» Ãß·ÐÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é,
±×¸®°í ±×°ÍÀÌ of °¡ ¾²ÀÎ ¸ðµç ¹®Àå¿¡¼ ÃæºÐÇÑ °³¿¬¼ºÀ» º¸¿© Áشٸé, ¿µ¾î Ȱ¿ë¿¡ À¯¿ëÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¹Ù·Î ±× °øÅëÀÇ ¿ªÇÒ µµÃâÇØ¼ 'ÇѴܾî ÇѰ³³äÀÇ ¿øÄ¢' À¸·Î °³³äÈ ÇØº¸ÀÚ.
¸ÕÀú of °¡ ¸í»ç¿Í ¸í»ç »çÀÌ¿¡¼ ¾²ÀÎ °æ¿ìÀÌ´Ù.
¸¸¾à ÈÀÚ°¡ At the side ±îÁö¸¸ ¸»À» Çß´Ù¸é ûÀÚ´Â ±× "side" ¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Þ¾ÆµéÀϱî.
´ç¿¬È÷ '¾îµðÀÇ side' ³Ä´Â ¹Ý¹®ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
µû¶ó¼ ÈÀÚ´Â ¹Ì¸® of ÀÌÇÏ·Î ±× side ¸¦ º¸Ãæ ¼³¸íÇß´Ù°í ÇÒ ¼ö Àִµ¥,
µÎ ¸í»çµéÀÇ °ü°è¸¦ º¸¸é À̱ۿ¡¼´Â the side ¶ó´Â ¸éÀûÀº the road ÀÇ ÀϺκÐÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ°í,
±×°ÍÀ» ¿ì¸®´Â "±æÀÇ ÇÑÂʸé" Á¤µµ·Î ÇØ¼®ÇÏ°Ô µÈ´Ù.
¨ç the side £¼ the road
¾ÕÀÇ the side ´Â µÚÀÇ the road º¸´Ù ÀûÀº ¸éÀûÀÌ¸é¼ the road ¿¡¼ ÆÄ»ýµÇ¾îÁø °ÍÀ̹ǷÎ,
ÀÌ·± °æ¿ì¸¦ µÎ°í of °¡ "¼ÒÀ¯°ü°è" ¸¦ ¿¬°áÇØÁÖ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ°Ô µÇ¾î
¿ì¸®¸»ÀÇ "..ÀÇ" ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ÇØ¼®À» ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù.
±×·¯³ª ´ÙÀ½±ÛÀÌ ºñ¹®ÀÎ °ÍÀ» º¸¸é, of °¡ ¼ÒÀ¯°ü°è¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
* There are the trousers of father.
of °¡ '¼ÒÀ¯'¸¦ ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀ̶ó¸é the trousers ¸¦ ¸»ÇÑ ÈÄ "¼ÒÀ¯ÁÖ´Â ¾Æ¹öÁö" ¶ó´Â Àǹ̺¸Ãæ Ç¥ÇöÀÌ
¼º¸³µÇ¾î¾ß ÇÏÁö¸¸ ¿µ¾î¿¡¼´Â ±×°°Àº Ç¥ÇöÀÌ »ç¿ëµÇ¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
¾ÕÀÇ of ¿Í µÚÀÇ of °¡ ¿ì¸®¸» ¹ø¿ª¾î¿¡¼´Â ¼·Î ´Ù¸¥ ¿ªÇÒ·Î ³ªÅ¸³´Ù.
¼º°æ¿¡¼´Â '³ª»ç·¿ (»ç¶÷)¿¹¼ö' ¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.
Áï ±× Ãâ½ÅÁö¸¦ µ¡ºÙ¿©¼ ȣĪÀ» ÇÑ °æ¿ìÀε¥,
ÀÌ·± °æ¿ì¸¦ µÎ°í of ÀÇ ¿ªÇÒÀ» '¼Ò¼ÓÁöÁ¤' À̶ó°í º¸°ÔµÈ´Ù.
±×·¯³ª µÞ of ÀÇ °æ¿ì´Â ±×·¸Áö ¾Ê´Ù.
a man ÀÌ some influence ¿¡ ¼Ò¼ÓµÉ ¼ö´Â ¾ø´Â ´ë»óÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
¶Ç ÇØ¼®¿¡¼´Â "¿µÇâ·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ »ç¶÷" À̶ó°í ÇßÀ»Áö¶óµµ
¼ÒÀ¯´Â of ÀÇ ¿ªÇÒÀÌ ¾Æ´ÔÀ» ¾Õ¿¡¼ º¸¾Ò°í, ¼³·É ¿ªÇÒÀÌ '¼ÒÀ¯' ¶ó ÇØµµ
º»¹® ¿µ¾î¿¡¼´Â ±× ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ of ·Î ÁöÁ¤µÈ some influence ÀÌÁö¸¸,
±× ¹ø¿ªÀº a man(»ç¶÷)À¸·Î µÚ¹Ù²ã ³õÀº °ÍÀ» º¸¸é ¼Ò¼Óµµ ¼ÒÀ¯µµ of ÀÇ ÇѰ³³äÀº µÉ ¼ö ¾ø´Ù.
À̱ۿ¡¼µµ the sharp sound ±îÁö¸¸ ÈÀÚ°¡ ¸»Çß´Ù¸é,
±×¸»À» µéÀº ûÀÚ´Â '¾îµð¼ ³ª´Â ¼Ò¸®ÀÎÁö', ȤÀº
'¹«¾ùÀÌ ³»´Â ¼Ò¸®ÀÎÁö' ´õÀÌ»óÀÇ Á¤º¸´Â ¾òÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
À̰ÍÀº of ÀÌÇϰ¡ º¸ÃæµÇÁö ¾Ê°í´Â ±× Àǹ̰¡ ´Ù Ç¥ÇöµÇÁö ¾Ê±â ¶§¹®Àε¥,
of °¡ ¾î¶²½ÄÀ¸·Î Àǹ̺¸ÃæÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÎÁö¸¦ º¸¸é ÀÌ·¸´Ù.
¸ÕÀú sound ´Â sharp ·Î ¼ö½ÄµÇ´Â ÇÙ¾îÀÌ°Ô µÇ°í,
±× º¹ÇÕµÈ sharp sound °¡ ´Ù½Ã the ÀÇ ¼ö½ÄÀ» ¹Þ¾Æ¼ ÇÙ¾î·Î ƯÁ¤ÈµÈ´Ù.
¨ç sharp sound ( ³¯Ä«·Î¿î ¼Ò¸® )
¨è the sharp sound ( ±× ³¯Ä«·Î¿î ¼Ò¸® )
±×·¯³ª "±× ³¯Ä«·Î¿î ¼Ò¸®" ¶ó´Â ÀÇ¹Ì ¿ª½Ã ¾î¶²·ùÀÇ °ÍÀÎÁö°¡ µå·¯³ªÁö ¾Ê¾Æ¼
ÀÌ±Û ¸¸À¸·Î´Â ¸¶¹«¸®µÇÁö ¾Ê´Â Ç¥ÇöÀÌ°Ô µÈ´Ù.
±×·¡¼ of ÀüÄ¡»ç·Î ±× ¼Ò¸®°¡ '¸¸µé¾îÁø Ãâó' ¸¦ µÚ¿¡ ºÎ°¡½ÃÄÑ º¸ÃæÇØÁØ´Ù.
¨é the sharp sound of his key. ( ±×ÀÇ Å°¿¡¼ ³ª¿À´Â ±× ³¯Ä«·Î¿î ¼Ò¸® )
±×·±µ¥ of ÀÇ Àǹ̺¸ÃæÀº ¸ðµç ÀüÄ¡»ç°¡ ±×·¸µí Çüź¸ÃæÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »óź¸ÃæÀ» ÇÑ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.
À̱ۿ¡¼µµ ³¯Ä«·Î¿î ¼Ò¸®¿¡ ۰¡ ´õÇØÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ŰÀÇ »óŰ¡ ºÎ°¡µÇ´Â °ÍÀ» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
´ÙÀ½¿¡¼ ±× Çö»óÀ» ÀÌÇØÇØº¸ÀÚ.
º´¿¡ ÀÇÇØ¼ Á×À½¿¡ À̸£·¶À» ¶§ of ¿¡ ÀÌ¾î¼ º´¸íÀ» ¾²´Â °ÍÀº ¿µ¾î¿¡¼ ÀϹÝÈµÈ Çö»óÀÌ´Ù.
À ¹®Àå 3.) ¿¡¼ '¸¸µé¾îÁø Ãâó' ¶ó´Â ¹®ÀåÀÇ ¿¹¸¦ µé¾ú´Âµ¥ ¿©±â¼µµ ±×°ÍÀ» Àû¿ëÇØº¸¸é,
¸¸µé¾îÁ® ³ª¿Â ´ë»óÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥ À̱ÛÀÇ Ç¥Ãþ±¸Á¶¿¡´Â ³ªÅ¸³ª ÀÖÁö ¾Ê´Ù.
¹«¾ùÀΰ¡°¡ ±× ´ë»óÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù°í º¸°í ¾Æ·¡ÀÇ ½ÉÃþ±¸Á¶¸¦ °¡Á¤Çؼ µµÃâÇØº¸ÀÚ.
ÁÖÀýÁÖ¾îÀÇ ´Éµ¿Àû ÇàÀ§(¨è)¿¡ µû¸¥ ½ÉÃþÁ¾¼ÓÀý(¸ñÀû¾î)ÀÇ ¼öµ¿È(¨é)Çö»óÀÌ ¿µ¾î¹®ÀåÀÇ ½ÉÃþ ±â¹Ý¿¡ ÀÖ°í,
ÁÖ¾î + µ¿»ç + ¸ñÀû¾î(½ÉÃþÀû¼öµ¿È) + »óȲºÎ°¡(¨ê) Çü½ÄÀ¸·Î ³ª¿µÊÀÌ ÀüÁ¦µÈ ÇüÅ·ΠȮÀÎÇÑ´Ù.
¨ç She died herself + herself was died, it was of cancer.
¨è ¨é ¨ê
( ±×³à´Â ÀÚ½ÅÀ» Á×°ÔÇß´Ù + ±×³àÀÚ½ÅÀº Á×°Ô µÆ´Ù, ±×°Í(±×³à°¡ Á×°ÔµÈ °Í)Àº ¾Ï¿¡¼ ºñ·ÔµÈ´Ù. )
À̰ÍÀº ÁÖ¾îÀÇ µ¿ÀÛµ¿»ç°¡ ¹Ýµå½Ã ¸ñÀûÀ̵Ǵ ´ë»ó¿¡°Ô µ¿ÀÛÀ» ³¢Ä¡´Â ÇüÅ·Π¹Þ¾Æµé¿©¼,
À̸¥¹Ù ÀÚµ¿»ç±¸¹®À», ÀÚ½ÅÀ» ´ë»óÀ¸·Î ÇÏ´Â »ç¿ªÀ» ÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸´Â, Ÿµ¿»ç±¸¹®È ÇϰíÀÚ ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ ±¸Á¶¿¡¼ ½ÉÃþÁ¾¼ÓÀý(¸ñÀû¾î)ÀÇ ÁÖ¾îÀÎ herself °¡ ¹ÞÀº ¼öµ¿Àº "»óÅÂ"·Î Ç¥ÇöµÈ´Ù.
died ¶ó´Â °ú°ÅºÐ»ç ´Â µ¿ÀÛÀÇ °ú°Å¼ºÀ» ³Ñ¾î ±× µ¿ÀÛÀ» "»óÅÂÈ" ÇÑ ¾îÈÖ¶ó¼ ±×·¸´Ù.
±×¸®°í ±× »óÅ´ ºÎ°¡Àý¿¡¼ it ¿¡ ÀÇÇØ »óȲÀ¸·Î ÁöÁ¤ µÈ´Ù.
°á±¹ of ´Â it is of ... ¶ó´Â ºÎ°¡ÀýÀÇ ¿ä¼Ò·Î º¼ ¼ö ÀÖ¾î¼,
ÀǹÌÀûÀ¸·Î´Â herself °¡ óÇÑ »óȲÀÇ ±¸Ã¼È¿¡ ¾²¿©Á³°í,
¿ªÇҷδ ±×³à°¡ Á×°ÔµÈ °á°ú¿Í ±× °á°ú¸¦ ¾ß±â½ÃŲ ¿øÀÎó¸¦ ¿¬°áÇØÁØ´Ù.
À̰Ϳ¡ µû¸£¸é º»¹®Àº, »ç¸ÁÀÇ °æÀ§´Â ¾ø°í, »ç¸Á ÀÌÀ¯¸¸ÀÌ Ç¥ÇöÀǵµ¶ó´Â ¼³¸íÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù.
¸¸¾à Á÷Á¢ÀûÀÌ°íµµ Áï°¢ÀûÀÎ ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇÑ »ç¸ÁÀ̶ó¸é by, with, µîÀÇ ÀüÄ¡»ç¿Í
°Å±â¿¡ ÇÕ´çÇÑ ´Ü¾î°¡ µ¿¿øµÇ¾î Áú °ÍÀÌ´Ù.
º´Àº Á×À½À» '¾ß±â½ÃŰ´Â', Á×À½ÀÌ 'ºñ·ÔµÇ´Â' ¿äÀÎÀ̶ó¼ of ¿¡ ÀÇÇÑ ¼¼úÀº Ÿ´çÇÏ´Ù°í º¸¿©Áø´Ù.
À̱ÛÀº product (of the past)¸¦, ÁÖ¾îÀÎ the present ÀÇ º¸¾î·Î ¼³¸íÇÏ´Â À̸¥¹Ù 2 Çü½Ä±¸¹®ÀÌ´Ù.
ÀÌ 2 Çü½Ä ¹®Çü±¸Á¶°¡, ¿ø·¡ ÁÖ¾îÀÇ Á¸Àç»óÅÂ(is)¸¦ ¶Ç´Ù¸£°Ô ¼³¸íÇÏ´Â º¸¾îºÎ°¡·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´ÙÇØµµ,
º»¹®ÀÇ the present = (product of the past) ¿¡¼ the present =/= the past ÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â °ÍÀº,
of ÀÌÇϰ¡ 2 Çü½Ä ±¸Á¶¿¡´Â ÀüÇô ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾Ê´Â, product ¸¸À» Àǹ̺¯È½ÃŰ´Â °ÍÀÓÀ» ¸»ÇØÁØ´Ù.
ÀǹÌÀûÀ¸·Î º¼¶§, "ÇöÀç´Â °ú°ÅÀÇ »ê¹°ÀÌ´Ù" ¶ó´Â ÀºÀ¯Àû Ç¥ÇöÀÌÁö¸¸,
Á÷À¯ÀûÀ¸·Î Ç®¸é, "ÇöÀç´Â °ú°Å°¡ ¹ÙÅÁÀ̵Ǽ ¸¸µé¾îÁø °ÍÀÌ´Ù" ¶ó´Â ¶æÀÌ µÈ´Ù.
À̰ÍÀÌ ¾Õ¿¡¼ »ìÆìº» ¿øÀΰú °á°ú·Î½á, »ê¹°À̶ó´Â °á°ú´Â of ÀÌÇÏ¿¡¼ ±âÀÎµÇ¾î ³ª¿Â °ÍÀ̹ǷÎ,
À̰Ϳ¡ µû¶ó of ¸¦ µÎ°í ±× ÀüÈÄ´Â ÀÌ·± °ü°è·Î ºÁ¾ßÇÑ´Ù.
(±âÀι°) of (±âÀÎó)
(product) of (the past)
ÀÌ·¸°Ô º¼ ¶§ Á¦½Ã¹® 4.) ¿Í º»¹®ÀÇ '¸¸µé¾îÁø' 'ºñ·ÔµÈ' À̶ó´Â ÀǹÌÀû¿ëÀÌ °³¿¬¼ºÀ» °®°Ô µÈ´Ù.
À̱ÛÀº to ºÎÁ¤»ç ±¸¹®°ú ´ëÁ¶½ÃÄѼ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.
¨ç I'm afraid of making her angry. ( ³ª´Â ±×³à¸¦ ȳª°Ô ÇÑ °ÍÀÌ µÎ·Æ´Ù )
( ³»°¡ ¸¾ÀÌ ÆíÄ¡ ¾Ê´Âµ¥, ±×°Ç ±×³à¸¦ ȳª°Ô ÇÑ °Í¿¡¼ ±âÀÎÇÑ´Ù )
¨è I'm afraid to make her angry. ( ³ª´Â ±×³à¸¦ ȳª°Ô ÇÒ±î µÎ·Æ´Ù )
( ³»°¡ ¸¾ÀÌ ÆíÄ¡ ¾Ê´Âµ¥, ±×°Ç ±×³à¸¦ ȳª°Ô ÇÒ±îºÁ. )
µÎ ±ÛÀÌ ¶È °°Áö¸¸ of ¿Í to ¿¡ ÀÇÇØ¼ Àǹ̰¡ ¸¹ÀÌ ´Þ¶óÁø´Ù.
¾Õ¿¡¼ ºÎÅÍ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ¸é µÎ ÀüÄ¡»ç°¡ ¸» µÇ¾îÁö±â Àü¿¡¼ ÈÀÚ´Â ÀÌ¹Ì 'µÎ·Á¿ö Çϰí ÀÖ´Â' »óÅÂÀÌ´Ù.
±×¸®°í¼ to ¿Í of ·Î½á ±× µÎ·Á¿î °¨Á¤ÀÌ ¿Ö »ý°å´Â°¡¸¦ Ç¥ÇöÇØ ÁØ´Ù.
µÎ ±ÛÀº Åë»çÀûÀ¸·Î ¶È°°Àº ±¸Á¶À̳ª, ´Ù¸¥°Ô ÀÖ´Ù¸é making°ú make ÀÌ´Ù.
µÎ ÀüÄ¡»ç°¡ ±â´ÉÀûÀ¸·Î´Â °°¾Æ¾ß Çϰí, ¶Ç ±× °øÅëÀÇ ¿ªÇÒÀÌ Çüź¸ÃæÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »óź¸ÃæÀ̹ǷÎ,
making ¿¡¼´Â -ing ÀÇ "È®Á¤¼º"(°ú°ÅÁöÇâÀû)À», make ¿¡¼´Â ¿øÇüµ¿»ç ÀÇ "µ¿ÀÛ¼º"(±âÁ¤»ç½ÇÈ)À»
±× »óÅ·ΠÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù.
to´Â ÀǹÌÀÚÁúÀÌ "½Ãµµ¼º" À̶ó¼ toºÎÁ¤»ç´Â'ÇàÇØÁú' °ÍÀ» ¸»ÇØÁÖ°í,
ing ´Â ÀǹÌÀÚÁú·Î "È®Á¤¼º" À» °¡Áö°í ÀÖ¾î¼ makingµ¿¸í»ç´Â 'ÇàÇØÁü' À» ¸»ÇÑ´Ù.
ÀÌ·¸°Ô º¼ ¶§ of ´Â ÀÌ¹Ì ÇàÇØÁø µ¿ÀÛ(making)À» ¸ñÀû¾î·Î ÃëÇØ¼, 'µÎ·Á¿î °¨Á¤ÀÌ À̰Ϳ¡¼ ±âÀÎÇß´Ù' ¸¦
ÀüÇÏ¸é¼ ±× ±âÀÎó(Ãâó)¸¦ ¹àÈ÷´Â °ÍÀ̵ǰí, ÀüÀÚÀÇ °æ¿ì´Â, to ÀÇ ¿ªÇÒ´ë·Î¶ó¸é,
¾ÕÀ¸·Î ÇàÇÒ µ¿ÀÛ, Áï ±× µ¿ÀÛÀÌ »ç½ÇȵǴ °ÍÀ» µÎ·Á¿ö Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
"³ªµµ ¸ð¸£°Ô" ¶ó´Â Çѱ¹¾î ÇØ¼®ÀÌ ¾ÆÁÖ ÀûÀýÇÏ´Ù.
spite ´Â '¾ÇÀÇ' '°íÀÇ' ¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ±×·¡¼ in spite ´Â '¾ÇÀÇ·Î' °¡ µÇ°í,
±× ¾ÇÀÇ´Â myself °¡ ±â¹ÝÀÌ µÇ¾î ¸¸µé¾î Á³À½À» of °¡ ¸»ÇØ ÁÖ°í ÀÖ´Ù´Â °Í¿¡ µ¿ÀÇµÉ °ÍÀÌ´Ù.
´Ù½Ã¸»Çغ¸¸é, ÀÚ±â Àڽſ¡°Ô¼ ³ª¿Â '¾ÇÀÇ' ·Î °¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
¸¸¾à in spite of me ¶ó¸é '³ªµµ ¸ð¸£°Ô' ¶ó´Â ÇØ¼®ÀÌ ¾ÈµÉ °ÍÀÌ´Ù.
±×·¸Áö¸¸ in spite of myself À̱⠶§¹®¿¡ '³»'°¡ ¾Æ´Ï¶ó '³ª ÀÚ½Å' ÀÌ ¾ÇÀǸ¦ ³» º¸³Â´Ù´Â ÃßÁ¤ÀÌ °¡´ÉÇϰí
±×·¡¾ß¸¸ '³ªµµ ¸ð¸£°Ô' °¡ ¼º¸³µÈ´Ù.
µµÀÔ ºÎºÐ¿¡¼ about °ú ÇÔ²² Á¦½Ã Çß¾ú´Ù.
I think of Jesus. = I think myself + myself is thought, I t i s things of Jesus.
I think about Jesus. = I think myself + myself is thought, I t i s things about Jesus.
À̰°Àº ½ÉÃþ±¸Á¶¸¦ °¡Á¤ÇÏ°í ³ª¿½ÃÄÑ º¸¸é,
ÀüÀÚ´Â ³»°¡ »ý°¢ÇÑ °ÍÀº ¿¹¼ö¿¡ ' ´ëÇÑ' °ÍÀ̰í,
ÈÄÀÚ´Â ³»°¡ »ý°¢ÇÑ °ÍÀÌ ¿¹¼ö¿¡ ' °üÇÑ' °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ¹Ì »ìÆìº» ¹Ù ´ë·Î¶ó¸é, ÀüÀÚÀÇ things ´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô¼ ºñ·ÔµÈ ¸¹Àº '»ç°Çµé' °ú °ü·ÃÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϰí,
ÈÄÀÚÀÇ things ´Â ¿¹¼ö¿¡ ±ÙÁ¢ µÇ´Â ¾î¶² '°üÁ¡µé' ·Î ÀÌÇØ µÇ¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.
of ´Â (for µî°ú ÇÔ²²) Àǹ̻óÀÇ Á־ À̲ö´Ù°í º¸´Â ¹®¹ýÀû ºÐ·ù¿¡¼ º¸ÀÚ.
±× Áß of °¡ ¼±º°ÀûÀ¸·Î ¼±ÅõǾîÁö´Â ±Ù°Å·Î´Â, ±× ¾Õ¿¡ ¿À´Â Çü¿ë»ç¿¡ µû¸£°Ô µÈ´Ù.
±×·±µ¥ »ç¶÷ÀÇ °¨Á¤À» ³ªÅ¸³»´Â Çü¿ë»ç°¡ ¿À¸é of ·Î½á Àǹ̻óÀÇ Á־ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í ¹®¹ý¼µéÀº
¹àÇôÁÖ°í ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª Çü¿ë»çÄ¡°í »ç¶÷ÀÇ °¨Á¤ÀÌ °³ÀÔµÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀº °ÅÀÇ ¾ø´Âµí Çϰí,
¶Ç ±¸ºÐÀÌ µÈ´Ù°í ÇØµµ ±× Â÷ÀÌ¿Í °æ°è°¡ ¸ðÈ£ÇÔÀ» ´À³¢°Ô µÈ´Ù.
¾Æ·¡ µÎ ¹®ÀåÀ» ºñ±³Çغ¸ÀÚ.
¨ç I am very proud of you to pass the entrance exam. (³×°¡ ½ÃÇè¿¡ Åë°úÇØ¼ ÀÚ¶û½º·´´Ù)
¨è I am impatient for him to go. (³ª´Â ±×°¡ °¥±îºÁ Á¶¹Ù½ÉÀÌ ³´Ù)
¨ç I am very proud + myself is been very proud, It is (the fact) of (you to pass the emtrance exam)
¨è I am impatient + myself is been impatient, It is (the reason) for (you to go home)
of ´Â ±âÀÎó(¿øÀÎÁ¦°ø´ë»ó)·Î ºÎÅÍ ¾î¶² »óŰ¡ ±âÀÎµÇ¾î ³ª¿ÈÀ» ÁöÁ¤ÇϹǷÎ, ¾î¶² °á°ú(±âÀι°) °¡ ÀÖ°Ô µÈ´Ù.
½ÉÃþ¿¡¼´Â (the fact) ¿¡ ÇØ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ±× ±âÀι°(°á°ú)¸¦ »ó´ë·Î Á־ ÀÚ¶û½º·¯¿öÇϴµ¥, ±×·¸´Ù¸é
for ´Â ¿°µÎ¿¡ µÎ¾îÁø »ý°¢ À» »ó´ë·Î Á־ ¾ÈÀýºÎÀýÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀüÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¾Ö½á ½ÉÃþ¿¡ ±×°ÍÀ» º¹¿øÇØ º»´Ù¸é (the reason) ¶ó°í »ý°¢ÇØ º¼ ¼öµµ Àִµ¥,
À̰ÍÀº Çü¿ë»ç°¡ ¾î¶² °ÍÀ» ´ë»óÀ¸·Î Çü¿ëÀ̶ó´Â ¸¶À½ÀÇ µ¿ÀÛÀ» ÇÏ´À³Ä¿¡ µû¶ó ´Ù¸¥ ÀüÄ¡»ç¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù´Â °ÍÀ¸·Î
ÀÌÇØÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.
°á±¹ ¨ç ±¸¹®¿¡¼ÀÇ of ÀÇ ¼±ÅÃÀº °¨Á¤À» ÀÏÀ¸Å² Á÷Á¢´ë»óÀÌ ¿ÜºÎ¿¡¼ ÁÖ¾îÁø °ÍÀÌ µÇ°í,
ÈÄÀÚ ¨è ±¸¹®¿¡¼ÀÇ for ÀÇ ¼±ÅÃÀº °¨Á¤À» ÀÏÀ¸Å² Á÷Á¢´ë»óÀÌ ³»ºÎ(ÁÖ¾îÀÚ½Å)¿¡°Ô ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ¸·Î º¯º°µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌÁ¦ of °¡ º¸¿©Áִ Ư¼ºµéÀ» ¸ð¾Æº¸ÀÚ.
ù° --> Àǹ̻ó of ¸¦ µÎ°í ¾ÕÀº µÚ¿¡ Æ÷ÇԵǾî¾ß ÇÑ´Ù.
µÑ° --> Àǹ̻ó of ¸¦ µÎ°í ¾ÕÀº µÚ¸¦ ±â¹ÝÀ¸·Î »ý°Ü³´Ù.
¼Â° --> Àǹ̻ó of ¸¦ µÎ°í ¾ÕÀº µÚ¿¡¼ ¿øÀÎÁ¦°øÀ» ÇÑ »ý¼º¹°ÀÌ´Ù.
³Ý° --> Àǹ̻ó of ¸¦ µÎ°í ¾ÕÀº ±âÀι°, µÚ´Â ±âÀÎó°¡ µÈ´Ù.
´Ù¼¸Â° --> Àǹ̻ó of ÀÚ½ÅÀÇ ¿ªÇÒÀº '±âÀÎ'À» spec ÇÑ´Ù.
°á·ÐÀûÀ¸·Î of ÀÇ ¹®Àå¿¡¼ÀÇ ±â´ÉÀº ÀÌ·¸´Ù.
À̸§ : ±âÀÎÀüÄ¡»ç.
°³³ä : ±×°ÍÀº ¿©±â¼ »ý°Ü³´Ù
´ÙÀ½Àå¿¡¼µµ Ãß°¡·Î of Áß½ÉÀÇ ¹®ÀåÀ» ´õ »ìÆì º¸ÀÚ.